Sclerotherapy is the most common treatment for improving the appearance of varicose and spider veins on the legs. It is also performed to treat symptoms caused by these conditions, such as aching, 肿胀和灼烧.
Sclerotherapy
Sclerotherapy involves injecting a chemical solution directly into the varicose or spider vein. 这种溶液会使静脉壁膨胀, 粘在一起并密封, 停止血液的流动. 结果,静脉会在几周内消失.
静脉曲张是由静脉瓣膜的薄弱或损坏引起的. The heart pumps oxygen-rich blood to the body through the arteries. 然后,静脉将血液从体内运回心脏. 当你的腿部肌肉挤压时, they push blood back to the heart from your lower body against the flow of gravity.
Veins have valves that act as one-way flaps to prevent blood from flowing backward as it moves up your legs. 如果阀门变弱, 血液会渗漏回静脉并聚集在那里, 引起静脉扩张并成为静脉曲张的.
蜘蛛静脉也可以从脆弱或受损的瓣膜发展而来. They can also be caused by hormone changes, exposure to sun and injuries.
Preparation
如果你正在考虑硬化疗法, you will meet with a dermatologic surgeon for a consultation to discuss your cosmetic goals and to determine if sclerotherapy is the best approach to meet your needs. 你的外科十大赌博平台排行榜会检查你想治疗的静脉, and will also examine you for evidence of more serious venous problems. 照片可以在结果之前和之后拍摄.
你也要讨论你的病史, 包括之前的手术, 现在和过去的健康问题, medications, and nutritional and herbal supplements you are taking or have taken at some time.
如果你决定接受硬化疗法, your doctor will give you specific instructions to follow before surgery. Your doctor will also review any medications you regularly take and tell you if you need to stop taking them before treatment.
Your doctor may recommend that you wear compression stockings after sclerotherapy to help with healing and decrease swelling. 手术前你会被告知在哪里可以买到.
Procedure
Sclerotherapy does not require anesthesia and is typically performed in your dermatologic surgeon's office. 整个过程大约需要15到30分钟, but the exact length of time depends on the size of the area and the number of veins being treated.
Depending on its size, a single vein may have to be injected more than once. 治疗必须隔几周或几个月进行. 在一次治疗过程中可以注射多个静脉.
During the procedure, you'll lie on your back with your legs slightly elevated. Your doctor will cleanse the area to be treated before inserting a solution into the targeted vein with a fine needle. 这种溶液会使静脉壁膨胀, 粘在一起并密封, 停止血液的流动. 结果,静脉会在几周内消失.
You may experience some minor stinging or cramps when the needle is inserted into the vein. 如果有任何不适,一定要告诉你的十大赌博平台排行榜.
注射后, your doctor will apply compression and massage the treated area to keep blood out of the injected vein and disperse the solution. A compression pad may be taped onto the injection site to keep the area compressed.
Recovery
手术后, it is important to walk around to prevent the formation of blood clots in your legs. 大多数人在同一天恢复正常活动.
Your doctor will give you specific instructions to follow for recovery, including:
- Avoid sun exposure to the treated areas for two weeks after the procedure. The inflammation caused by the injections combined with sun exposure can lead to dark spots on your skin, 尤其是如果你的肤色已经很黑了.
- Wear compression stockings to maintain compression on the treated veins.
Side Effects
硬化疗法是一种简单且安全的治疗方法. However, as with any procedure, it does carry some risk and may cause side effects.
Temporary side effects that may occur at the injection site include:
- 注射部位的刺痛或疼痛
- 脚踝或脚肿胀,或肌肉痉挛
These side effects usually occur when hypertonic saline solution is used.
- 红色,注射部位凸起
These are similar to hives and should disappear within a day or so.
- 注射部位的皮肤上出现棕色线条或斑点
当血液从治疗过的静脉中逸出时,可能会导致皮肤变黑. 它们可能是由血液中的铁形成的. These dark areas occur more often in patients who have larger veins or patients who tan easily. In most cases, they disappear within a year, but sometimes they last longer.
- Groups of fine red blood vessels near the injection sites of larger vessels
About one-third of patients develop groups of vessels, especially on the thighs. 大多数都是自己消失的, 有些人需要额外的注射治疗或激光治疗, 一些血管可能不会随着治疗而消失.
- Small, 治疗部位疼痛的溃疡, which may develop immediately following treatment or after a few days
These occur when some of the solution escapes into the surrounding skin or enters a small artery at the treatment site. 它们可以被成功地治疗, but it is important to tell your dermatologist immediately if they develop.
- 暂时的瘀伤
Bruises usually occur after laser treatments and are probably related to the thinness of blood vessel walls. 它们通常会在几周内消失. 硬化治疗后偶尔会出现瘀伤.
- 对硬化溶液过敏
虽然过敏反应不常见,但它们是可以治疗的. Inform your dermatologist immediately if you do experience an allergic reaction.
- 治疗过的血管发炎
This is very unusual but can be treated with medications such as aspirin, compression, 抗生素或热.
- 注射血管内有肿块
肿块是由血液凝固引起的. They are not dangerous and may be drained by your dermatologist a few weeks after injection.
- 灼烧,皮肤变色
加州大学旧金山分校健康医学专家已经审查了这些信息. It is for educational purposes only and is not intended to replace the advice of your doctor or other health care provider. We encourage you to discuss any questions or concerns you may have with your provider.
相关的治疗
Cosmetic Botox
据估计,全十大赌博平台排行榜有1100万人使用过肉毒杆菌素, making it one of the most common nonsurgical cosmetic procedures. 在这里找到更多信息.